«

»

Июн 05

Что означает слово «зараза»

Значение и происхождение слова «зараза»

фото: инфекцияВ современном понимании слова «зараза» имеется два значения:

1. Инфекция, а также источник этой инфекции; заболевание, появившееся за счет попадания в организм инородных бактерий или микробов;

2. Ругательное обращение к человеку, вызванное личной неприязнью и антипатией или вредными действиями по отношению к тебе, а также уделяющий тебе чрезмерное внимание (о таких людях еще говорят — прилипала), что раздражает.

А вот в 18-ом веке слово «зараза» имело кардинально противоположное значение, а именно очарование, красота, прелесть. Это подтверждают стихи поэтов тех времен.

«Прекрасный пол, о, коль любезен вам наряд…

Когда блестят на вас горящие алмазы,

Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!».

М.В.Ломоносов (1711-1765 гг.), «Письмо о пользе стекла».

«С Сореной мне расстаться!

Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!».

Н.П.Николев (1758-1815 гг.), «Сорена и Замир», 1784 г.

«Когда прекрасна мать, а дочь ее урод,

Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,

Хотя ты по уши зарой ее в алмазы?»

А.П.Сумароков (1717-1777 гг.), «О благородстве», 1771 г.

Как видите, речь идет не о микробах и болезнях, и уж точно это не ругательство, а скорее наоборот — комплимент, так как говорится о красотах женщины и её очаровании. Так что в те времена женщине было очень приятно услышать о себе слово «зараза», что сейчас кажется, мягко говоря, неправдоподобным. Представьте себе, что можно услышать в ответ от своей любимой и ненаглядной, если ей сделать подобный комплимент. Лучше и не пробовать.

Почему же слово «зараза» поменяло смысл на абсолютно противоположный? Бытует такое мнение, что произошло это во время царствования Петра I. После того, как Петр I «прорубил окно» в Европу, количество заграничных поездок и путешествий резко увеличилось. Побывав во многих странах, на балах, светских приемах и стараясь соответствовать заведенным там манерам (ведь в чужой монастырь со своим уставом не ходят), в Россию стала проникать новизна заморской жизни. Не обошла стороной эти изменения и мода. Женщины начали менять тяжелые и объемные туалеты на легкие и более открытые наряды. Православная церковь старалась всячески помешать распространению иноземной «заразы», считая недопустимым посещение чужеродных балов со странными «бесовскими» танцами. То есть шла борьба с открывающимися прелестями, красотой, а значит и с «заразами». Так слово «зараза» постепенно стало приобретать смысл чего-то прилипчивого, поражающего чем-то нехорошим.

К тому же, если опираться на летопись Новгорода, то можно обнаружить запись, сделанную в 1117 году:

«Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома».

Это означает: «Один дьяк был убит громом». Здесь слово «заражен» выступает в значении «убит», то есть «сражен», «поражен». Существует же такое выражение «сразил в споре», то есть победил, выиграл, или более жесткое – «был сражен наповал», то есть убит.

Вот так, постепенно, со временем менялось слово «зараза» и в разные века имело разный смысл.  

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>