«

»

Мар 24

Откуда появилось выражение «газетная утка» и что значит «пустить утку» 

Значение фразеологизма «газетная утка» 

фото: газетная уткаПод термином «газетная утка» мы понимаем опубликованную в СМИ заведомо ложную, придуманную сенсационную новость для привлечения общественного внимания к печатному органу, в котором эта новость появилась. И, как правило, чем неправдоподобней история, тем больше людей реагируют на нее. А это приносит изданию, не только популярность, но и увеличение тиража, его продажу, а соответственно и дополнительную прибыль.  

Происхождение фразеологизма «газетная утка» 

Но почему же, все-таки именно утка удостоилась такой чести,  а не, скажем, курица, страус или пингвин. Все дело в статье, которая появилась в номере одной из газет города Брюсселя. Произошло это в первой половине 19-го века. Заметка вышла из-под пера некого журналиста Роберта Корнелиссена, и как мне кажется, человека веселого и с большим чувством юмора. Ведь только человек с такими качествами мог сочинить эту небылицу и преподать ее как «истинную правду». К сожалению, название газеты и точная дата выхода этого номера не известны, а какие-либо данные об авторе статьи, кроме его имени, не сохранились. Так что подлинность этого факта никак не подтверждена. Тем не менее, вот содержание этого опуса: 

 «Как велика прожорливость уток, доказывает произведенный над ними опыт. Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, упитавшаяся мясом и кровью своих подруг». 

Следует отметить, что этот бред был напечатан осознано. Изначально он и задумывался как розыгрыш, чтобы проверить легковерие и доверчивость публики. И действительно, заметку заметили, перепечатали другие издания и вскоре все только и говорили об удивительном поведении уток, их прожорливости и поедании себе подобных. После этого секрет опыта над утками был раскрыт самим автором, а любая лживая информация, использованная в печатных изданиях, стала называться «газетной уткой» в честь «утки – каннибала» из статьи Роберта Корнелиссена.  

 

Значение фразеологизма «пустить утку» 

В русском языке появилось даже выражение «пустить утку». Многие наверняка слышали это выражение, означающее распространение заведомо ложной информации. 

Интересно, что многие годы спустя забытая всеми шутливая «утка» Роберта Корнелиссена была «запущена» каким-то американским изданием. И доверчивые читатели снова «повелись» на этот «развод». 

 

Другие версии происхождения фразеологизма «газетная утка» 

Заметка Роберта Корнелиссена является наиболее правдоподобной историей появления выражения «газетная утка», но существуют и другие версии возникновения этого фразеологизма. Хоть они и не так впечатляют как события, произошедшие в Брюсселе, но некоторые из них заслуживают внимания. 

Статья о новом способе ловле уток 

Особо следует отметить статью об удивительной охоте на уток. Этот случай произошел во Франции в конце 18-го века. А в России о нем узнали благодаря публикации под названием «Утка» в юмористическом журнале города Пятигорск «Курортная игла». Эта заметка была напечатана в 4-ом номере в 1914 году: 

  «Земледельческая газета», издаваемая в Париже, в 1776 году предложила оригинальный способ ловли уток. Крупный желудь отваривают в растворе александрийского листа и травы ялапы («ночная красавица»), затем привязывают к тонкому, но крепкому шнурку и бросают в воду. Утка сразу проглатывает желудь, но ввиду сильного слабительного действия травяного отвара он вскоре, пройдя вместе со шнурком через организм птицы, выходит наружу. Затем этот же желудь проглатывает вторая утка, и с ней происходит то же самое, затем третья и т. д. Говорят, что один судебный пристав таким образом поймал 20 уток. Будучи нанизанными на шнур, они взлетели и подняли в воздух незадачливого охотника. К счастью, шнур быстро оборвался, и судебный пристав отделался поломкой двух ребер.  

Эта чудовищная нелепость, выданная за факт, не могла не обратить на себя внимание публики в конце 18 века. С тех пор выражение «утка» стало применяться ко всем высасываемым из пальца известиям».  

Конечно, сама история мало похожа на правду и скорее ассоциируется с рассказами барона Мюнхгаузена. А вот на страницах Парижского словаря 18-го века можно найти именно такой совет охотнику при ловле диких уток. 

N.T. — Not testified 

Дословный перевод с английского языка – «нет свидетельств». Именно так британские СМИ раньше обозначали статьи из недостоверных источников или ничем и никем не подтвержденные сведения. N.T. звучит как Эн-Тэ, что созвучно с немецким словом «Ente», 

в переводе – «утка». 

Версия Георга Бюхмана 

Как утверждает немецкий филолог Георг Бюхман (1822-1884 гг.), в одной из своих речей христианский богослов Мартин Лютер (1483-1546 гг.) использовал слово «lügenda» (ложь, обман) вместо слова «легенда», когда описывал чудеса святого Франциска, намекая тем самым на обман. Далее в 1672 году немецкий писатель Гриммельсгаузен (1622-1676 гг.) употребил это слово как «Lugende» (говорить неправду). А уж в 1696 году немецкий сатирик Христиан Рейтер (1665-1712 гг.) изменил до «Lüge-Ente» (лживая утка) в значении «неправдоподобная выдумка». В дальнейшем осталось лишь «Ente» (утка), а смысл не изменился. 

Утки на деревьях 

В 1555 году в свет вышла книга немецкого ботаника и врача Адама Лоницера (1528-1586 гг.)  под названием «Травник». В одном из рассказов автор упоминает о необычном дереве, растущем в Шотландии, которое вместо фруктов плодоносит утками. 

Также о деревьях, плодоносящими утками сообщается в посланиях некого иезуита Игнация Цинка. Он утверждает, что видел такие деревья в Индии и на Гебридских островах. 

А у моряков 16-го века существовало поверье, что близ Гренландии прямо из океана растут деревья. А на их стволах расположены причудливые раковины, из которых появляются маленькие утята. 

Во все эти многочисленные истории, конечно, верится с большим трудом. Но фантастические легенды, связанные с утками, к тому же, подкрепленные сообщениями в разных газетенках, прочно закрепили за словом «утка» слово «газетная» и ее переносное значение – фальсификация в средствах массовой информации. 

С момента появления первой «газетной утки» прошло довольно много времени. За этот период СМИ запустили в свет немало занятных историй, известных «газетных уток» и первоапрельских розыгрышей. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>