«

»

Ноя 11

Гомерический смех

Значение и происхождение выражения «гомерический смех»

Значение фразеологизма «гомерический смех»

фото: гомерический смехЧем отличается гомерический смех от обычного смеха? Тем, что он более мощнее,  продолжительнее, более сочнее и выразительнее. Если представить гомерический смех с точки зрения математики, то все характеристики обычного смеха увеличиваются в несколько раз.

Кроме того, слово «гомерический» может употребляться не только в сочетании со словом «смех», но и с другими словами, тем самым подчеркивая значимость этих предметов, их более всеохватывающие свойства.

«Антон Иваныч сделал полную честь этому гомерическому завтраку».

И.А.Гончаров (1812-1891 гг.), «Обыкновенная история», 1848 г.

Отсюда выражение «гомерический смех» можно представить как неудержимый, неистовый и очень громкий смех, гогот, ни чем не сдерживающий хохот.

«Глаза наши встречаются, и мы заливаемся таким гомерическим хохотом, что у нас на глазах слезы и мы не в состоянии удержать порывов смеха, который душит нас».

Л.Н.Толстой (1828-1910 гг.), «Отрочество», 1854 г.

«- А только, поверите ли, господа, я никогда не брал взяток, — сказал Ползунков, недоверчиво оглядывая все собрание. Гомерический неумолкаемый смех всем залпом своим накрыл слова Ползункова».

Ф.М.Достоевский (1821-1881 гг.), «Ползунков», 1848 г.

«И тот, бедняга, снова полез под гомерический хохот собравшихся».

М.М.Зощенко (1894-1958 гг.), «Веселая игра», 1937 г.

«В синематографах, на морщинистых экранах, шла сильная драма в 3 частях из русской жизни «Княгиня Бутырская», хроника мировых событий «Эклер-журнал» и комическая «Талантливый полицейский» с участием Поксона (гомерический хохот)».

И.Ильф (1897-1937 гг.), Е.Петров (1903-1942 гг.), «Двенадцать стульев», 1927 г.

«Когда я оканчивал второй анекдот, Иван Иванович захохотал, покачнулся от хохота… Это был гомерический хохот. Так мог хохотать один только Гомер».

А.П.Чехов (1860 – 1904 гг.), «Кое-что», 1883 г.

«Суд оканчивался помилованием, целованием руки и, по выходе из комнаты судьи, гомерическим смехом».

А.П.Чехов (1860 – 1904 гг.), «Зеленая коса», 1882 г.

«Глаза наши встречаются, и мы заливаемся таким гомерическим хохотом, что у нас на глазах слезы и мы не в состоянии удержать порывов смеха, который душит нас».

А.К.Толстой (1817-1875 гг.), «Отрочество».

«Наши дамы взвизгнули и бросились стремглав бегом вон, кавалеры гомерически захохотали».

Ф.М.Достоевский (1821-1881 гг.), «Бесы», 1871-1872 гг.

 

Происхождение фразеологизма «гомерический смех»

Как Вы поняли из названия выражения, его происхождение связано с легендарным поэтом-сказителем Древней Греции Гомером (IX век до н. э.- VIII век до н. э.), который трижды использовал выражение «гомерический смех» и описал его в своих эпических поэмах «Одиссея» и «Илиада». Если сравнивать «гомерический смех» времен Гомера с современным значением этого выражения, то изначально «гомерический смех» принадлежал только богам, а чуть позже и людям, у которых он вызывался божественными силами. Боги представлялись внешне схожими с людьми со всеми человеческими качествами, но только усиленные в безграничных пределах. Поэтому и смех был такой силы, что вся земля сотрясалась и ходила ходуном.

«Неудержимый, несмолкаемый смех поднялся у них, как небожителей».

И.С.Тургенев (1818-1883 гг.), «Накануне», 1860 г.

Вообще-то очень странно, что именно имя Гомера послужило названием фразеологизма, связанное со смехом. Ведь всё творчество Гомера пропитано скорее трагизмом и драматизмом, но никак не сатирой и иронией. Да и вообще использование юмора и веселых забавных сцен не было свойственно Гомеру. Даже те немногие комичные ситуации, в которые попадали герои его произведений, в большей степени выражали страдание и горе и не вызывали смех и веселье.    

Сцены, где все же присутствует смех и его описание, пропитаны жестокостью и унижением. Смех этот нехороший, нездоровый и даже зловещий.

Например, в одном из эпизодов «Илиады» во время праздничного застолья боги подняли на смех бога кузнечных дел Гефеста, который бегал вокруг столов, за которыми восседали остальные боги Олимпа, и разливал всем вино. Единственный нюанс – Гефест был хромым. Вот это суетливое ковыляние и рассмешило собравшихся за столом. На лицо смех над физическими недостатками пусть не человека, а бога.

«Рек; улыбнулась богиня, лилейнораменная Гера,

И с улыбкой от сына блистательный кубок прияла.

Он и другим небожителям, с правой страны начиная,

Сладостный нектар подносит, черпая кубком из чаши.

Смех несказанный воздвигли блаженные жители неба,

Видя, как с кубком Гефест по чертогу вокруг суетится».

Гомер, «Илиада» (IX—VIII вв. до н. э.), песнь 1, ст. 599, перевод Н.И.Гнедича (1784 – 1833 гг.).

Следующий эпизод связан с неловкой ситуацией, в которую попали богиня любви и красоты Афродита и ее возлюбленный бог войны Арес. Муж Афродиты Гефест придумал хитроумный план, чтобы поймать свою жену с поличным. Он смастерил тонкую невидимую для глаза, но очень крепкую золотую сеть и подвесил ее над супружеским ложем. И когда изменница Афродита и Арес предались любовным утехам, сеть упала и влюбленная парочка попала в ловушку. В таком непотребном виде они предстали перед Гефестом и хохочущими богами, заранее приглашенные Гефестом на этот унизительный спектакль.                                                                       

«Так он сказал. Во дворец меднозданный собралися боги.

Тотчас пришел Посейдон-земледержец, пришел и владыка

Феб Аполлон дальнострельный, пришел и Гермес-благодавец.

Что до богинь, то они из стыдливости дома остались.

Вечные боги, податели благ, столпились у входа.   

Смех овладел неугасный блаженными всеми богами,

Как увидали они, что Гефест смастерил многоумный.

Так не один говорил, поглядев на стоявшего рядом:

«Злое не в прок. Над проворством тут медленность верх одержала.

Как ни хромает Гефест, но поймал он Ареса, который    

Всех быстротой превосходит богов, на Олимпе живущих.

Взят он искусством — и вот с него пеня за брак оскорбленный!»

Гомер, «Одиссея» (VIII век до н. э.), песнь 20, ст. 346, перевод В.В.Вересаева (1867 — 1945 гг.).

Другой эпизод из эпической поэмы «Одиссея» разворачивается перед многочисленными женихами, желавшими взять в жены супругу Одиссея Пенелопу. В центре событий выступает переодетый нищим Одиссей, который сражается с местным «мальчиком на побегушках» Иром, и естественно играючи одерживает над ним вверх. Богиня Афина, которая подстроила этот спектакль, ко всему прочему воздействует на всех своими божественными чарами, пробуждая у собравшихся женихов неистовый непрекращающийся гогот. А униженный и оскорбленный Ир долго еще в исступлении бьет пятками о землю от нанесенной ему обиды.

«Так сказал Телемах. И тогда в женихах возбудила   

Смех неугасный Афина и все у них мысли смешала.

Неузнаваемы сделались их хохотавшие лица.

Ели сырое, кровавое мясо. Слезами глаза их

Были полны, и почувствовал дух приближение воплей.

Феоклимен боговидный тогда перед ними воскликнул:   

«О вы, несчастные! Что за беда разразилась над вами?

Головы, лица, колени у вас — все окутано ночью!

Стоны кругом разгорелись, и залиты щеки слезами!

Кровью забрызганы стены и ниши прекрасные залы!

Призраков сени полны, собой они двор заполняют,   

В мрак подземный Эреба несутся стремительно. Солнце

С неба исчезло, зловещая тьма на него набежала!»

Средь женихов раздался на слова его хохот веселый.

Начал к ним говорить Евримах, Полибом рожденный:

«Спятил с ума из чужбины недавно приехавший странник!    

Юноши! Надо его поскорее из этого дома

Вон отправить на площадь, раз ночь он кругом тут увидел!»

Гомер, «Одиссея» (VIII век до н. э.), песнь 8, ст. 326, перевод В.В.Вересаева (1867 — 1945 гг.).

Так что первоначально выражение «гомерический смех» было не только смехом богов или смехом людей, вызванный чарами богов, громогласный и потрясающий, но и если исходить из причин, которыми он вызван, еще циничный, зловещий, жестокий и где-то бесчеловечный. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>