«

»

Дек 12

Фразеологизмы из басен Ивана Крылова. Часть 3. 

Происхождение и значение фразеологизмов «тришкин кафтан», «у сильного всегда бессильный виноват», «ты виноват уж тем, что хочется мне кушать», «делу дать законный вид и толк», «кто в лес, кто по дрова», «уж лучше пей, да дело разумей», «вперед чужой беде не смейся, голубок». 

фото: КрыловИван Андреевич Крылов родился 2(13) февраля 1769 года в Москве в семье военного, русский публицист, издатель сатирического журнала «Почта духов», автор комедий и трагедий, а с 1841 года — академик Петербургской Академии наук. Но прославился он написанием басен, которые отличались меткой и острой сатирой. Большое влияние на творчество И.А.Крылова оказал французский баснописец Жан де Лафонтен (8 июля 1621- 13 апреля 1695 гг.), который, в свою очередь, заимствовал сюжеты и идеи в основном у великого древнегреческого баснописца Эзопа, жившего приблизительно в 600-е года до н.э., а также римского поэта Федра (20-е года до н.э.-50-е года н.э.). За все время И.А.Крылов написал 236 басен. Многие выражения и цитаты из этих басен стали крылатыми и ушли в народ. Некоторые фразеологизмы, которые мы употребляем в обычной разговорной речи, не перестали быть актуальными и в наши дни.                  

Следует упомянуть писателя и преподавателя русского языка и словесности Владислава Феофиловича Кеневича (1831-1879 гг.), который исследовал и систематизировал труды И.А.Крылова на литературном поприще, написав трактат «Библиографические и исторические примечания к басням Крылова».  

Значение и происхождение фразеологизма «Тришкин кафтан»  

Фразеологизм «Тришкин кафтан» появился из басни И.А.Крылова с одноименным названием, напечатанной в 1815 году в журнале «Сын Отечества». 

фото: тришкин кафтанВыражение «Тришкин кафтан» означает решение какой-либо проблемы за счет появления других новых проблем. То есть, когда человек своими необдуманными и поспешными действиями решает текущую задачу, но в результате этих действий появляется новая дилемма, которая подчас еще проблематичнее, чем предыдущая.  

Данный фразеологизм очень хорошо характеризует такое качество человека как недальновидность. Вот и основанием для написания басни послужили именно недальновидные действия некоторых представителей дворянства, испытывающих финансовые затруднения.

Стремясь поправить свои финансовые дела, они закладывали свои поместья в Опекунском Совете. Но вместо того, чтобы пустить полученные средства на свое хозяйство и стараться как-то выправить ситуацию, дворяне предпочитали затыкать финансовые дыры новыми кредитами с еще большими процентами.

Дело в том, что имение можно было закладывать несколько раз, до тех пор, пока сумма нового займа не могла погасить сумму выплаты процентов. В конечном итоге заемщик признавался банкротом, его имущество изымалось и уходило с молотка к новым владельцам. И такая ситуация была довольно распространенной в те времена. Вот И.А.Крылов и решил высмеять необдуманные поступки этих горе хозяев в своей басне. 

У Тришки на локтях кафтан продрался. 

Что долго думать тут? Он за иглу принялся: 

По четверти обрезал рукавов — 

И локти заплатил. Кафтан опять готов; 

Лишь на четверть голее руки стали. 

Да что до этого печали? 

Однако же смеется Тришке всяк, 

А Тришка говорит: "Так я же не дурак 

И ту беду поправлю: 

Длиннее прежнего я рукава наставлю". 

О, Тришка малый не простой! 

Обрезал фалды он и полы, 

Наставил рукава, и весел Тришка мой, 

Хоть носит он кафтан такой, 

Которого длиннее и камзолы. 

Таким же образом, видал я, иногда 

Иные господа, 

Запутавши дела, их поправляют, 

Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют. 

В басне описывается, как некто Тришка пытался заштопать свой порванный кафтан. Вместо того, чтобы обратиться к портному или приобрести такую же ткань, он пытался залатать дырку на кафтане тканью с того же самого кафтана только из других мест.

В результате этих недальновидных действий, кафтан стал короче камзола, что сильно забавляло и веселило всех окружающих. Одним словом – вещь была испорчена. В конце  басни идет намек на дворян, потерявших свои именья в ходе многочисленных перезакладов своего имущества и, оставшихся, как выразился И.А.Крылов, в «тришкином кафтане щеголять». 

Эта поучительная история заставляет задуматься о принятии своих решений. Следует хорошо подумать прежде чем, что-либо сделать. Как говорится: «Семь раз отмерь – один раз отрежь». 

Фразеологизм «тришкин кафтан» стал довольно популярным, что способствовало его применению как в разговорной речи, так и в художественной литературе: 

«…в конце дня были подведены предварительные итоги и, пытаясь залатать все дыры, как в тришкином кафтане, стали решать, куда и кого нужно переместить, чтобы прикрыть все потери». 

 К.М.Симонов, «Живые и мёртвые», 1959 г.  

«Меня весьма пугает внезапно появившаяся мода на делёжку всего и вся. Как будто бы не было у нас в прошлом семидесяти лет разных бесполезных делёжек, как будто бы мы не удостоверились, что как не пытайся поделить тришкин кафтан, ничего кроме прорех и рванины, от него никому не достанется».   

Н.П.Шмелёв. 

 «Как мне кажется, в этом хозяйстве была введена особая система Тришкина кафтана — отрезались фалды и рукава для заплаток на локти». 

Н.ВГоголь, «Мёртвые души», 1842 г. 

«Начинаю я рассказ 10 сентября с мыслью, что я обязан кончить его к 5 октября — крайний срок; если просрочу, то обману и останусь без денег. Начало пишу покойно, не стесняя себя, но в средине я уж начинаю робеть и бояться, чтобы рассказ мой не вышел длинен: я должен помнить, что у "Северного вестника" мало денег и что я один из дорогих сотрудников.

Потому-то начало выходит у меня всегда многообещающее, точно я роман начал; середина скомканная, робкая, а конец, как в маленьком рассказе, фейерверочный. Поневоле, делая рассказ, хлопочешь прежде всего о его рамках: из массы героев и полугероев берешь только одно лицо — жену или мужа, — кладешь это лицо на фон и рисуешь только его, его и подчеркиваешь, а остальных разбрасываешь по фону, как мелкую монету, и получается нечто вроде небесного свода: одна большая луна и вокруг нее масса очень маленьких звезд.

Луна же не удается, потому что ее можно понять только тогда, если понятны и другие звезды, а звезды не отделаны. И выходит у меня не литература, а нечто вроде шитья Тришкиного кафтана. Что делать? Не знаю и не знаю. Положусь на всеисцеляющее время». 

А.П.Чехов, Письмо А.С.Суворину, 27 октября 1888 г. 

 

Значение и происхождение фразеологизма «у сильного всегда бессильный виноват» 

Значение и происхождение фразеологизма «ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» 

Значение и происхождение фразеологизма «делу дать законный вид и толк» 

Все эти выражения взяты из басни И.А.Крылова «Волк и Ягненок», написанной в 1808 году. Сюжет был заимствован И.А.Крыловым из басни Жана де Лафонтена с одноименным названием. Ранее к схожему сюжету обращали свой взор  такие баснописцы как Федр и Эзоп. Ведь тема, поднятая в басне, была актуальна во все времена. Актуальна она и по сей день. 

У сильного всегда бессильный виноват: 

Тому в истории мы тьму примеров слышим 

Но мы истории не пишем, 

А вот о том, как в баснях говорят… 

 

Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться: 

И надобно ж беде случиться, 

Что около тех мест голодный рыскал Волк. 

Ягненка видит он, на добычу стремится; 

Но, делу дать, хотя законный вид и толк, 

Кричит: "Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом 

Здесь чистое мутить питье Мое 

С песком и с илом? 

За дерзость такову 

Я голову с тебя сорву". — 

"Когда светлейший Волк позволит, 

Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью 

От Светлости его шагов я на сто пью; 

И гневаться напрасно он изволит: 

Питья мутить ему никак я не могу". — 

"Поэтому я лгу! 

Негодный! Слыхана ль такая дерзость в свете! 

Да помнится, что ты еще в запрошлом лете 

Мне здесь же как-то нагрубил; 

Я этого, приятель, не забыл!" — 

"Помилуй, мне еще и от роду нет году". — 

Ягненок говорит. — "Так это был твой брат". — 

"Нет братьев у меня". — "Так это кум иль сват. 

И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. 

Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, 

Вы все мне зла хотите, 

И если можете, то мне всегда вредите; 

Но я с тобой за их разведаюсь грехи". — 

"Ах, я чем виноват?" — "Молчи! Устал я слушать. 

Досуг мне разбирать вины твои, щенок! 

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать". 

Сказал и в темный лес Ягненка поволок. 

фото: волк и ягненокПервая строчка басни: «У сильного всегда бессильный виноват». Сразу становится понятно, о чем пойдет речь. О беззаконье, ущемлении прав, наглости и безнаказанности, которые процветали в любое время, пока существует человечество.

Выражение «кто сильнее, тот и прав» очень точно подходит под значение фразеологизма «у сильного всегда бессильный виноват». Эта фраза характеризует поведение людей в обществе, где сталкиваются интересы сильного и слабого, имеющего власть и подчиненного. И первые, чувствуя свою безнаказанность и вседозволенность, не мудрствуя лукаво легко могут обидеть и унизить более слабых. 

Используя свое преимущество и возможности, сильные мира сего считают, что они вправе решать, кто прав, кто виноват. А уж виноватыми они наверняка не будут, слава богу, есть на кого «повесить всех собак», «найти козла отпущения» и спихнуть ошибки и просчеты. Эти злоупотребления властью и силой приводят к ущемлению прав более слабых. Ведь вряд ли кто из них решится, за редким исключением, противостоять и сделать что-то в ответ – «себе дороже будет». 

Вернемся к басне, в которой говорится о встречи у ручья ягненка, пришедшего напиться, и голодного волка. Желание у волка одно – съесть ягненка. Но чтобы, как говорится, совесть была чиста, волк старается с помощью ложных обвинений своему неправильному «делу дать законный вид и толк». По-другому говоря, имитировать справедливость, облагородить свой недостойный поступок. Чтобы договориться со своей совестью и убедить себя, что его будущий поступок не так уж плох, волк пытается найти что-то плохое в ягненке, все равно что, ведь тогда все будет по закону. 

Конец басни предсказуем. Ягненок всеми силами старался не провоцировать волка, отвечал правдиво, вежливо и уважительно, отвергая все обвинения. Но уставший и озлобленный, от того, что не может хоть за что-то зацепиться в своих обвинениях, волк предъявил последний аргумент: «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать", и уволок ягненка в лес. Так участь ягненка была решена «без суда и следствия». А фразеологизм «ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» используется в тех случаях, когда обвинения бездоказательны, а наказание человеку все равно назначается, то есть «без вины виноватый». 

 

Значение и происхождение фразеологизма «кто в лес, кто по дрова»  

Значение и происхождение фразеологизма «уж лучше пей, да дело разумей» 

Фразеологизмы «кто в лес, кто по дрова» и «уж лучше пей, да дело разумей» появились благодаря одной из самых удачной басни И.А.Крылова «Музыканты», изданной в 1808 году. Авторитетный литературный критик того времени Виссарион Григорьевич Белинский (1811 — 1848 гг.) очень высоко оценил это произведение, назвав его «чисто сатирическим и поэтическим». 

Сосед соседа звал откушать; 

Но умысел другой тут был: 

Хозяин музыку любил 

И заманил к себе соседа певчих слушать. 

Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова 

И у кого что силы стало. 

В ушах у гостя затрещало 

И закружилась голова. 

"Помилуй ты меня, – сказал он с удивленьем, 

Чем любоваться тут? Твой хор 

Горланит вздор!" 

"То правда, – отвечал хозяин с умиленьем, — 

Они немножечко дерут; 

Зато уж в рот хмельного не берут, 

И все с прекрасным поведеньем". 

А я скажу: по мне, уж лучше пей, 

Да дело разумей. 

Сюжет басни таков. Один помещик пригласил соседа в гости и предлагает послушать его собственный хор, собранный из холопов. Как мы понимаем, никакого музыкального образования у них не было. Поэтому, мягко говоря, пение было ужасное.

Вот здесь И.А.Крылов и использовал фразу «кто в лес, кто по дрова», характеризуя нестройность, неслаженность и разобщенность хора. С тех пор выражение «кто в лес, кто по дрова» стало означать несогласованные действия в неорганизованном коллективе без четкого управления. Такая разобщенная группа людей вряд ли сможет добиться определенного результата, так как их действия неорганизованны и разнонаправлены, присутствует лишь  беспорядочный и бесполезный сумбур, да суета.

В основном это выражение употребляется в шутливой форме. Кстати, существует продолжение этого фразеологизма: «кто в лес, кто по дрова; кто рубль, кто полтора». В дальнейшем выражение «кто в лес, кто по дрова» частенько стало использоваться другими авторами в литературных произведениях: 

Господи боже мой! Кто в лес, кто по дрова! И вопят как над могилою, и насвистывают плясовые песни — а содом-то какой! Шум, гам!..  

М.Н.Загоскин, «Вечер на Хопре», 1834 г.  

Жильцы горланили кто в лес, кто по дрова — иные договаривали, что умели, о случившемся событии; другие ссорились и ругались; иные затянули песни…  

Ф.М.Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г.  

Так как они не имеют ни малейшего понятия о правильной постройке звуковых сочетаний, то понятное дело, что хор выходит, как говорится, кто в лес, кто по дрова. 

М.Е.Салтыков-Щедрин, "Неоконченные беседы". 

Вернемся к басне и выражению «уж лучше пей, да дело разумей». Сосед выразил свое недовольство пением такого отвратительного хора. На что хозяин обозначил их якобы сильные стороны, мол, не выпивают и поведение отличное.

Здесь И.А.Крылов использовал фразу «уж лучше пей, да дело разумей», подчеркнув, что трезвость и дисциплинированность поющих на их музыкальные способности никоим образом не влияют и тем более не помогают, да и вообще никакого отношения не имеют. 

Вот как характеризует выражение «уж лучше пей, да дело разумей» Н.В.Гоголь в сборнике "Выбранные места из переписки с друзьями", опубликованной в 1847 году: 

"Особенно слышно, как он держит сторону ума, как просит не пренебрегать умного человека, но уметь с ним обращаться. Это отозвалось в басне "Музыканты", которую он закончил словами: "По мне, уж лучше пей, да дело разумей". Не потому он это сказал, что хотел похвалить пьянство, но потому, что заболела его душа при виде, как некоторые, набравши к себе на место мастеров дела, людей бог весть каких, еще и хвастаются тем, говоря, что хоть мастерства они не смыслят, зато отличнейшего поведения. Он знал, что с умным человеком все можно сделать и не трудно его обратить к хорошему поведению, если сумеешь умно поговорить с ним; но дурака трудно сделать умным, как ни говори с ним". 

Вывод такой: профессионализм пьющего человека ценится гораздо выше трезвости бездарности. Ведь многим же приходилось слышать остроумный комментарий начальника о неумелых действиях своего подчиненного: «Лучше бы пил». 

Так что если выбирать между пьющим, но талантливым человеком и ничего не умеющим делать трезвенником, то выбор будет однозначен. Какой? Выбирайте сами, ведь пропаганда алкоголя запрещена.  

 

Значение и происхождение фразеологизма «вперед чужой беде не смейся, голубок»  

Хотя подобный сюжет ранее использовал Федр в своей басне «Воробей и Заяц» фразеологизм «вперед чужой беде не смейся, голубок» появился и стал популярным непосредственно И.А.Крылову и его басне «Чиж и голубь», написанной в 1814 году:  

Чижа захлопнула злодейка-западня: 

Бедняжка в ней и рвался и метался, 

А Голубь молодой над ним же издевался. 

"Не стыдно ль, — говорит, — средь бела дня 

Попался! 

Не провели бы так меня: 

За это я ручаюсь смело". 

Ан, смотришь, тут же сам запутался в силок. 

И дело! 

Вперед чужой беде не смейся, Голубок. 

В басне говорится о чиже, попавшем в ловушку, и голубе, который насмехался и издевался над чижом, говоря, что он уж точно никогда не попадется. И тут же сам попадает в западню. 

фото: чиж и голубьДа, голубь повел себя не лучшим образом, и возмездие не заставило себя долго ждать. Вроде бы справедливость восторжествовала, но только наполовину. Ведь положительный герой басни так и остался в ловушке и не выбрался на волю. 

Автор осуждает и высмеивает такое, прямо скажем, не самое лучшее качество человека как злорадство, то есть радость от чужих бед и неудач, и пытается донести до читателя такие понятия как сочувствие, сопереживание и взаимопомощь. Ведь если бы голубь, вместо того, чтобы потешаться над чижом, попытался прийти к нему на выручку, возможно вскоре бы они вместе были на свободе. Своей басней И.А.Крылов призывает не смеяться над чужой бедой, а попытаться как-то помочь ближнему своему. Ведь от такой же ситуации никто не застрахован, и оказаться в тяжелом положении может каждый, даже ты сам.  

Так что не стоит смеяться над неудачами и бедами других и зарекаться от подобных ситуаций. Самонадеянность и злорадство до добра не доведут. Именно это смысл заложен в выражении «вперед чужой беде не смейся, голубок».  

А еще говорят: «Не смейся, братец чужой сестрице: своя в девицах» и «не смейся чужой беде: своя на гряде». 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>