Значение и происхождение выражения «делать из мухи слона»
Значение фразеологизма «делать из мухи слона»
Под выражением «делать из мухи слона» подразумевают ситуацию, когда значимость какого-то события слишком сильно преувеличена; когда малозначительный факт пытаются преподнести как грандиозное событие.
«Из мухи, батюшка, слона делаете – на все в увеличительное стекло смотрите».
Н.Г.Гарин-Михайловский (1852-1906 гг.), «Детство Тёмы», 1892 г.
«У страха глаза велики, князь, вы всегда из мухи слона делаете».
А.Н.Степанов (1892-1965 гг.), «Порт-Артур», 1935-1940 гг.
«За сорок лет работы на сцене столкновения с различными дирижерами у меня действительно случались, и все же меня поражает та легкость, с которою «мои поклонники» делают их мухи слона».
Ф.И.Шаляпин (1873-1938 гг.), «Маска и душа: Мои сорок лет на театрах», 1932 г.
«Пусть я ипохондрик, — думал Вельчанинов, — и, стало быть, из мухи готов слона сделать, но, однако же, легче ль мне от того, что все это, может быть, только одна фантазия?».
Ф.М.Достоевский (1821-1881 гг.), «Вечный муж», 1870 г.
«Об обер-полицеймейстере Кокошкине в Петербурге… утверждали, что он обладает удивительным многосторонним тактом и при содействии этого такта не только умеет сделать из мухи слона, но так же легко умеет сделать из слона муху».
Н.С.Лесков (1831-1895 гг.), «Человек на часах», 1887 г.
«Нужно помнить, что буржуазию мы победили, но буржуазия у нас осталась, и борьба осталась. И одно из средств борьбы ее против нас — сеять панику. На этот счет они мастера, и этого не надо забывать. У них газеты, хотя и не печатные, но распространяются великолепно, причем из мухи они делают не только слона… Но в панику вдаваться нам ни в коем случае нельзя».
В.И.Ленин (1870-1924 гг.), «Речь на заседании пленума Московского Совета Рабочих и Крестьянских депутатов», 28 февраля 1921 г.
«А теперь буржуазия!
Что делает она?
Ни тебе сапог,
Ни ситец,
Ни гвоздь!
Она —
Из мухи делает слона и после
продает слоновую кость».
В.В.Маяковский (1893-1930 гг.), «Спросили раз меня…», 1922 г.
Иногда это делается осознано для достижения какой-то определенной цели. Но чаще человек сам себе напридумывает всякую всячину, ведь «у страха глаза велики».
Особенно часто это проявляется в самые первые минуты происходящего, когда человек не знает, что предпринять, поэтому он начинает паниковать и неосознанно воспринимать происходящее как нечто более важное, чем это есть на самом деле, то есть преувеличивать, а значит «делать из мухи слона».
Близкими по значению являются выражения «делать много шума из ничего», «сгущать краски», «создавать бурю в стакане», «делать трагедию».
Происхождение фразеологизма «делать из мухи слона»
Чаще всего происхождение выражения «делать из мухи слона» связывают с именем сатирического писателя Древней Греции Лукианом из Самосатов, жившего во 2-ом веке до н.э., и его произведением «Похвала мухе», которое заканчивается следующими словами:
«Но я прерываю мое слово, – хотя многое еще мог бы сказать, – чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».
Из этого литературного произведения, в котором впервые упоминается рассматриваемый фразеологизм, ясно следует, что выражение «делать из мухи слона» является древнегреческой поговоркой «elephantem ex muscafacis», а истинное авторство так и осталось неизвестным.
Само произведение «Похвала мухе» было задумано как сатира на размышления, декларации и публичные выступления, темы которых были ничтожно малы и несущественны и сводились к пустой и ненужной болтовне, а представлялись как нечто важное и очень нужное.
Речь шла о мухе — ее описании, способностях, поведении и прочих никому ненужных тонкостях и мелочах. Книга по толщине получилась довольно приличная, а интересная и полезная информация сведена к минимуму. Как мы видим, смысл произведения полностью совпадает и с самим выражением «делать из мухи слона», то есть про муху написал как про слона.
Стоит добавить, что во Франции подобное выражение звучит как «делать гору из пустоты», а аналогичная английская поговорка звучит как «делать гору из кротовой кучки».